|
Предлагаю свои услуги по письменному
переводу технической, научной документации с английского языка на
русский. В своё время, столкнувшись с проблемой перевода технической
документации, я пришёл к выводу, что решающим фактором при техническом переводе
является не только знание языка, но и знание направления перевода, его
тематика, а также, так называемое "инженерное мышление".
Я вот уже много лет работаю специалистом в области энергетики, в электротехнической лаборатории одной из
электростанций. Неплохо разбираюсь в механике, радиоэлектронике, микропроцессорной технике, устройствах КИПиА. Имею опыт
программирования. Техническим переводом занимаюсь уже довольно продолжительное время, имею свои собственные наработки и постоянных заказчиков.
Конфиденциальность
Любые сведения о заказчике и переданных мне
исходных материалах не подлежат разглашению без взаимной
договорённости. Данное утверждение сохраняет силу, также, по отношению к
сведениям, переданным мне в процессе заключения договора.
Заказ
Для обсуждения подробностей, пожалуйста,
свяжитесь со мной по е-mail: enru@allok.ru . В письме укажите,
пожалуйста, тематику, формат исходного материала, объём и желаемый срок
выполнения работы. Желательно указать формат "выходного" документа,
требования к вёрстке. Кроме того, можете выслать образец исходного
текста в любом текстовом формате.
Я всегда готов найти компромиссное решение по
условиям выполнения Вашего заказа.
Расценки
Стоимость перевода одной учётной страницы
исходного текста (1800 знаков с учётом знаков препинания и пробелов) -
150 рублей. При небольших объёмах исходного материала, редактирование и
вёрстка, как правило, входят в указанную стоимость.
Примерный объём текста можно подсчитать в
текстовом редакторе WORD: "Файл" - "Свойства" - "Статистика" -
"Количество знаков и пробелов".
|
Наименование работ
|
Цена, руб.
|
| Перевод одной учётной страницы исходного текста (1800 знаков
с учётом знаков препинания и пробелов) |
150-00
|
| Редактирование и вёрстка (по требованию заказчика), за 1
печатную страницу |
60-00
|
| Набор текста (1 учётная страница) |
30-00
|
| Перевод исходного документа из одного формата в другой
(например, pdf -> doc), за 1 печатную страницу |
10-00
|
НДС = 0%.
Оплата
Как правило, я прошу аванс в размере 20-30%
от предполагаемой стоимости работ. С постоянными заказчиками я работаю
без предварительной оплаты. Оплата принимается по безналичному расчёту.
Физическим лицам я высылаю форму платёжного поручения для оплаты. Если
Вы являетесь юридическим лицом, мы можем заключить Договор на
предоставление услуг по переводу. После подписания Акта сдачи-приёмки
работ, заказчику будет выставлен Счёт для оплаты.
О качестве перевода
Перевод я выполняю с максимальным приближением как к стилистике, так и к оформлению оригинала. О качестве перевода можно судить по моим переводам статей на разнообразную тематику, образцам перевода инструкций по эксплуатации и другой технической документации.

Постоянные заказчики
 |
Компания "EMCI".
Решение всего спектра вопросов, связанных с электромагнитной
совместимостью ( ЭМС ).
Область деятельности компании охватывает:
- поставка измерительного и испытательного оборудования
- оснащение испытательных лабораторий "под ключ"
- разработка технических заданий и сопровождение работ по
проектированию, созданию и оснащению испытательных центров
(лабораторий) по ЭМС
- консультации по вопросам реализации требований стандартов по ЭМС
- исследовательские и сертификационные испытания
- доработка изделий с целью приведения их в соответствие с требованиями
по ЭМС
- рекомендации по выбору помехоподавляющих компонентов.
Компания "EMCI" является официальным представителем и эксклюзивным
дистрибьютором ведущих фирм производителей оборудования, таких как:
- EM Test AG - мировой лидер в области производства испытательного
оборудования высочайшего качества и технического уровня по всем
действующим в мире стандартам по ЭМС;
- Schwarzbeck Mess-Elektronik GmbH - ведущий специалист в области
разработки и производства антенн;
- TDK Electronics Europe GmbH - мировой лидер в области производства
радиопоглощающего материала и безэховых камер в диапазоне частот до
110 ГГц.
а также официальным партнером компании
HUBER+SUHNER - мирового лидера в области производства кабельной
продукции с непревзойденными техническими характеристиками.
|
|